Ladylike Lily - Día de la Francofonía

Ladylike Lily: “Tuve urgencia de escribir cosas más íntimas en francés”

Como poesía melódica para soñar despierto. Así se podría definir el universo sonoro de Ladylike Lily (1987), cantante francesa de folk/pop, y toques electrónicos, que el sábado 20 de marzo, en el contexto del Día de la Francofonía –celebración de la lengua francesa-, repasará gratis en concierto su EP “Dans la matière” (2016), entre otros éxitos, a través de nuestro canal YouTube.

La multiinstrumentista de voz delicada e infantil indaga con sus canciones –también cantadas en inglés- sobre diversas temáticas, entre estas lo espiritual y lo femenino; una propuesta artística efectiva desde su debut con el EP “On my own” (2010) -más de 10 mil copias vendidas-, para luego reafirmar con el primer disco, de título elocuente: “Get your soul washed” (2012), y potenciar aún más con la segunda placa, “Echoes” (2019), cuento musical/animado.

– Tu producción se ha caracterizado por el lanzamiento de EPs más que de discos. ¿Qué aporta el formato a tu propuesta musical?

Sí, es cierto que saqué tres EP más cortos que mis dos álbumes. Cuando publiqué el primero, con cinco títulos, necesitaba conocer la respuesta del público antes de lanzarme a una gran producción, como lo es con un disco. Lanzar un álbum no implica la misma temporalidad, ni la misma máquina financiera, por lo tanto requiere un tiempo de maduración. A la inversa, hay partes que compones y debes sacar rápido, porque corresponden a momentos de la vida bien precisos.

– Repasarás con este show virtual, entre otras canciones, el EP “Dans la matière” (2016), que fue tu primera producción no cantada en inglés ¿Por qué elegiste el francés para este trabajo?

No se canta igual en la lengua materna que en las lenguas aprendidas. No te implicas del mismo modo, con las mismas emociones o intenciones. Diría que comencé con el inglés de tanto estudiarlo en la universidad. Me resultaba natural cantarlo. La voz también es más maleable en inglés y para mí, tímida con la idea de lanzar un proyecto sola, elegí el idioma como una forma de protección. Con el inglés puedo evocar temas más universales y espirituales. En estos casos el francés interviene de manera muy diferente.

Después de mis primeros trabajos -que tenían una identidad sonora común con el inglés- tuve necesidad de explorar cosas nuevas y salir de mi zona de confort. En esa época vivía grandes cambios y tuve que expresarme sin filtro a través de mis canciones. El francés llegó como algo evidente, aunque tenía miedo que no sonara tan fácil como el inglés. Tuve algo así como una urgencia de escribir cosas más íntimas, y era indispensable hacerlo en francés. Estaba en el medio de una ruptura amorosa y la elección del idioma permitió sanar muchas heridas. Fue el inicio de algo muy a flor de piel, además de espontáneo. Ahora adoro expresarme en mi lengua materna.

– De hecho, este concierto gratuito será presentado en el marco del Día de la Francofonía, que celebra la lengua francesa.

Me siento honrada y muy contenta de celebrar la lengua francesa, de traer un pequeño pedacito de mi país a este momento de intercambio con los chilenos. Es una suerte celebrar la francofonía de esta manera. Esta invitación me conmovió. La lengua francesa me ha permitido viajar; cantar mis discos en francés tanto en Japón, Australia, Inglaterra y ahora para Chile. Es un verdadero privilegio.

– Y la celebración también incluye, en una segunda parte, al dúo suizo Sophie de Quay.

Todavía no conozco la música de Sophie de Quay, y me reservo la sorpresa del live, que a menudo es muy diferente de las producciones en formato disco o clip. En todo caso estoy verdaderamente encantada de compartir un co-plateau con ella y ver que las mujeres somos honradas en esta edición.

Y como pequeña anécdota: tengo una gran historia de amor con Suiza. Antes de tener éxito en Francia, fui invitada a ese país y el público suizo me acogió calurosamente. Más adelante volví con cada disco. ¡Entonces por qué no un co-plateau el próximo año con Sophie de Quay!

– ¿Qué verá el público chileno con este show virtual?

Como se sabe, la cultura se ha detenido tanto en Francia como en otros lugares del mundo. Por eso ocupé mi casa y mi estudio para tocar.

Será un poco como si invitara al público a mi hogar, que es bastante minimalista e íntimo, además de momento adecuado para revelar cosas nuevas: escuchar una nueva parte que no ha salido en mi país.

– ¿Y hacia dónde apuntan las ambiciones artísticas de Ladylike Lily?

Este y el próximo año van a ser bastante densos en cuanto a creación, así como también de un álbum. La continuación de mi historia para público infantil/joven, “Echoes”, es un proyecto bastante global que mezcla videos, manipulación de sombras en escena, música live y dramaturgia. ¡La cantidad de trabajo para llegar a todo esto es gigantesca! Pero incluso si este proyecto me aleja un poco de los medios de mayor difusión, siento que estoy en el lugar correcto de esta aventura; lo bueno que es ver los ojos maravillados de los niños cada día en las presentaciones, aportarles un poco de magia y de ensueño. Es un placer inmenso. Siento que estoy en el lugar correcto de mi vida, libre en mi creación. Es tan poco común y precioso.

Ladylike Lily & Sophie de Quay – Día de la Francofonía

Sábado 20 de marzo – 19:00 horas (SCL)
Streaming gratuito en nuestro canal de Youtube
Más información aquí

Comentarios